Поиск  Пользователи  Правила 
Закрыть
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация
Войти
 
Регистрация 
Выбрать дату в календареВыбрать дату в календаре

Страницы: 1
Переселение духоборцев в Канаду. Финансовая сторона дела.
 
Переселение на другое место жительство всегда очень хлопотное занятие, а когда переселяется большое количество людей - еще и весьма затратное.

В 1899 году русские духоборцы в поиске новых «земель обетованных» засобирались к переезду в Канаду. Причины, побудившие к переселению 8000 верующих, хорошо исследованы историками. Однако стоимость этого переселения была скрыта от общественности.

Из многочисленных открытых источников о переселении известно лишь то, что русский писатель Лев Николаевич Толстой содействовал этому переезду, и весь гонорар, полученный за новый роман «Воскресение», был перечислен в уплату трансфера духоборцев из России в Канаду. Тем самым может показаться, что эти денежные средства и были основными при оплате этого масштабного предприятия. Было ли это на самом деле, и насколько значительный вклад в переселение духоборцев он составил, попробую разобраться ниже.

После денежной реформы Витте, которая проходила с 1895 по 1897 годы, курс рубля к доллару установился в соотношении 2:1. Поэтому все цены я буду указывать в рублях, а курс в долларах в скобках.

Русский писатель и журналист Короленко Владимир Галактионович, современник переселения духоборцев, в своей статье упоминает о зафрахтовывании корабля «Lake Huron» и перевозке на нем 2250 духоборцев. Стоимость аренды этого корабля составила 61000 рублей ($31000). Всего было сделано 4 таких рейсов, общая стоимость которых примерно равна 244000 рублей ($122000) С учетом того, что за пять рейсов были переправлены 7500 человек, можно предположить, что «билет» стоил около $20 на одного пассажира, что сопоставимо с ценой билета в третьем классе на пароходе «Титаник» $25-30.

Помимо расходов, связанных с «морской частью» пути, нужно учесть пребывание людей на сборных пунктах в Батуми и в карантине на территории Канады, а так же переезд по железной дороге в центральные регионы Канады, и другие траты.

Таким образом, по самым скромным подсчетам, на переезд было потрачено не менее 300000 рублей ($150000)

Гонорары российских классиков в конце 19 века хорошо известны. В архивах сохранились сведения о гонораре, выплаченном писателю Л.Н. Толстому за роман «Воскресение». Он составлял 21915 рублей ($11000). Толстой был жестким переговорщиком. Он получил, на тот момент, один из самых высоких гонораров за свое произведение - 1000 рублей за авторский лист. Авторским листом считается текст из 40000 знаков. В романе «Воскресение» 887000 знаков, или 22 авторских листа, что абсолютно точно подтверждает сумму гонорара.

Из всех вышеперечисленных фактов можно сделать вывод, что денежные средства, полученные Л.Н. Толстым за свое произведение, и пожертвованные им на переселение, составили 7% от общей стоимости переезда. Безусловно, даже для такого великого писателя это очень значительная сумма, но по сравнению с общими затратами на переезд духоборцев, это не настолько значительный вклад.

Встает закономерный вопрос: Кто понес основной груз затрат по переселению?

Денежные поступления были собраны из нескольких источников:

1. Гонорар Л.Н. Толстого за роман «Воскресение».

2. Пожертвования английской общины квакеров.

3. Пожертвования толстовцев (Бодянский, Хилков и др)

4. Собственные средства духоборцев.

Второй и третий пункты этого списка составили не более 1-2 % от общей суммы. Это подтверждается современными исследователями. Таким образом, основная (более 90%) часть денежных затрат легла на плечи самих переселенцев.
Поиск родственников в Канаде
 
На форумах часто можно встретить такие темы как поиск родственников в США и Канаде. Потомки русских духоборцев активно стремятся найти свои родственные связи за рубежом. Ничего удивительно в этом желании наверно нет. Странно то, что родственников в самой России никто не ищет. Возможно, это связано с тем, что российские родственники уже все давно найдены и осталось только воссоединиться со своими заграничными потомками. Будем считать эту версию основной.

Сразу оговоримся, если из своей биографии вы знаете только то, что ваша прабабушка была например Лукерья Калмыкова и кто-то из её семьи эмигрировал в Канаду и больше ничего, то есть смысл оставить идею поиска родственников и пойти посмотреть телевизор. Возможно, сейчас там идёт неплохой сериал и продолжение ток-шоу «Дом-2». Еще хуже ситуация, когда вы просто знаете и уверены, что у вас в Канаде есть родственники, потому что вам об этом кто-то говорил из своих родных.

Если вы не владеете свободно английским языком, есть смысл обратиться за помощью к людям, которые этот язык знают.

После основной волны эмиграции, которая произошла в 1899 году, прошло более ста лет. Четыре поколения потомков выросло на территории Канады, многие утратили русскую идентичность вместе с русским языком. Отдавайте себе отчет, что если у вашей бабушки или вашего дедушки были предполагаемые родственники в Канаде, то они могли быть двоюродными или троюродными. Соответственно вы можете быть уже… Какими? Правильно… «седьмая вода на киселе». Степень родства, возможно, будет вообще не явно определена.

Предположим, вы знаете полный состав своей семьи на рубеже 1880-1900 года. Знаете имена, кто уехал и кто остался. Необходимо определиться в поиске по фамилии. Если вы знаете и ищете родственников по мужской линии, шансы возрастают. Фамилии, носителем которых являлись мужчины и которые передаются от отца к сыну, еще можно отследить. Скорее всего, фамилия будет искажена с учетом англоязычной транскрипции. Так, фамилия Калмыков может быть уже записана как Kalmakoff или Kolmakoff или Colmykoff. С именами такая же проблема. Дедушка Иван станет John, а бабушка Параня станет Pearle. С русскими фамилиями, которые всегда однозначно транскрибировались на английский язык, таких как Маркин-Markin, затруднений с поиском, как правило, не возникает.

Итак, если вам не даёт покоя телевизионная передача «Жди меня» и вы грезите о долгожданной встрече со своими забугорными братьями и сестрами, начинаем их поиск…



Список переселенцев в Канаду

На настоящий момент такого списка в российских и грузинских архивах найти не удалось. По прибытии духоборцев-переселенцев в Канаду эмиграционная служба составила посемейную опись пассажиров, прибывших на пароходах. Несколько активистов, потомков духоборцев, проживающих в Канаде, в лице John Kalmakoff и Steve Lapshinoff опубликовали этот список под названием «Doukhobor ship passenger lists». В этом издании они оформили текст из рукописного вида в печатный. Книгу продают тут.

Стоить отметить, что оба этих замечательных духоборца отвечают на письма весьма избирательно. По каким критериям эта избирательность происходит, мне непонятно, но попробовать написать им и установить с ними контакт стоит. Генеалогией духоборцев они занимаются давно и с некоторой фанатичностью. Если вам удастся завоевать их великодушие, они могут решить очень много вопросов.

На нашем интернет-ресурсе список этот есть. Опубликовать в свободный доступ его на данный момент не представляется возможным в силу отсутствия авторских прав на него и разрешения на публикацию от авторов. Если вас интересуют какие-либо конкретные фамилии, напишите на форуме и мы отошлем вам данные из этой книги. Предлагаю вашему вниманию несколько интернет-ресурсов для самостоятельного поиска.



Напишите о себе и кого вы ищите на форуме. Пишите как можно подробнее. Важна будет каждая мелочь, каждая деталь.
Если вы на протяжении своих поисков столкнетесь с трудностями – напишите нам, и мы попробуем помочь вам в ваших исследованиях. Спасибо.
Страницы: 1