ВИННИПЕГЬ.
31
Еще вотъ в и д ъ , это что, паспортъ?— продолжаль
бѣдный мученикъ грамматики.—A по-англійски какъ?
— У, русскій дурень! — немедленно подхватилъ
Ванька. — По-англійски нѣтъ паспортовъ...
— А вы сами кто? — огрызнулся пріемышъ,
складывая книги.
— Мы — англики! — убѣжденно сказалъ Ванька.
— Дурни англійскіе, — подтвердилъ пріемышъ,
вынимая изъ кармана листокъ бумаги и обломокъ
карандаша.
— Какъ это вы англики? — спросилъ я съ уди-
вленіемъ.
— Конечно, — сказалъ Ванька. — Мы всю зиму
въ школу ходили, — не то что Опанасъ!
— We are english (мы англичане) ! — произ-
несъ онъ довольно правильно, но съ акцентомъ, бо-
лѣе приличнымъ для татарскихъ, чѣмъ для англій-
скихъ звуковъ. — Насъ и англійскіе ребята къ себѣ
принимаюгь.
— Опанасъ — лобомъ трясъ! — со смѣхомъ
сказалъ другой Капустинскій, задирая въ свою оче-
редь пріемыша.
— Опанасъ! Лови свиней, а не насъ!—подхва-
тилъ третій мальчикъ.
Опанасъ поднялся съ мѣста и подошелъ къ обид-
чикамъ.
— Если вы такіе умные съ братами, — сказалъ
онъ, подавая Ванькѣ листокъ, исписанный неровнымъ
почеркомъ, — нате ка, прочитайте.
. Мальчикъ съ недоумѣніемъ повертѣлъ листокъ и
передалъ его брату.
— Чертъ тебя знаетъ, что ты тутъ надряпавъ! —
проворчалъ онъ презрительно, немного смущенньшъ
голосомъ. — Глупство, должно быть.